HTML

EurópaÁzsia

A Bárka Színház Európa-Ázsia című előadásának próbafolyamata. Érdekességek,kulisszatitkok, fotókkal és videóval kiegészítve.

Friss topikok

A rózsaszín angyalszárny titka

2013.12.20. 12:00 EurópaÁzsia

KNY28.jpg A premier előtti héten már jelmezes (vagy ahogy a színházi körökben mondják: öltözéses) és díszletes próbát néztem. A színpadkép részben mesei, részben pedig valóságos. A jelmezek szedett-vedett divatbemutató stílusában a szereplők karaktereinek közhelyeit emelik ki. Szintén mesei, stilizált, elemelt, s azonnal beazonosítható: a stewardess, persze, hogy szexi, az operetténekes-primadonna színésznő, persze, hogy piros csizmában van és csillogó fekete fűzőben – ám ez becsapós, mert az előadás során új dimenzióit ismerjük meg ezeknek az általánosnak látszó figuráknak. Felfedezhetjük saját belső világukat, melyeket személyre szabott monológjaik és dalaik tárnak elénk.

 KNY12.jpgA díszlet részleteinek felépítésekor többször suhant el a színpadon Barnoff Tamara, egy-egy kukoricaszál helyét keresve. Közben Petrik Zsolt ügyelő életét kockára téve tesztelte a madárijesztőnek öltöztetett Gados Béla (Kaszik) keresztre emlékeztető emelvényét – amely talán a Megváltóra utal, hiszen Kaszik, egyetlen nézőként, tehát az előadók egyetlen reményeként van jelen; illetve folyamatosan madárijesztőként, tehát ő az, aki mindig velük van, akkor is, ha épp nincs.

 A nagy rendezkedés közben néha-néha megjelent egy-egy színész a jelmezében. Begurult például Dévai Balázs, mint rendőr, csillivilli bokamelegítőben, hidrogén szőke parókában, s pironkodásra okod adó rövidnadrágban. (Leginkább úgy nézett ki, mint egy szexuális játékszer.) Seress Zoltán halvány meggyleves színű ingéhez egy eltúlzott méretű csokornyakkendő társult, csíkos zoknival, és egy komoly színű öltönnyel – ez a kombináció bizonyára bohóci múltjára enged következtetni.

KNY3.jpg
Makra Viktória, aki a félszemű hoszteszt alakítja, platform cipőben (amiben külön kihívás járni a meredek színpadon) és kirívó színekben reklámozza a Riadó Vodkát. Sőt, megtudtam, hogy a Kisfiú jelmezéhez tartozó szerszámnak mi a rendeltetésszerű használata (illetve mi nem). Az utasítás így hangzik: „Embereket vagy állatokat tilos a fénykarddal bökdösni!” Milyen kár. Pedig a Kisfiú már rákészült a vérre.

 Bár bizonyos karakterek esetében a jelmez jelrendszere egyértelműbb, másoknál az értelmezés jobban a szabad asszociációnkra van bízva. Az egész látványvilág – díszlettel, jelmezzel, fényekkel együtt – olyan, min egy vízió: határ a valóság és a mese közt. S emlékeztet, hogy el ne felejtsük: a határ soha nem olyan egyértelmű e kettő között – ahogy más szélsőségek között sem. Talán elmosódott, talán néha nem is létezik, csak bennünk.

KNY8.jpg

 Annak ellenére, hogy a jelenetek alapvetően készen vannak, még a főpróbahéten is van mit finomítani. Egy elpróbált jelenet vagy egy hosszabb etap végén a két rendező összegzi, hogy milyen változtatásokat szükséges még eszközölni. Pár nappal ezelőtt, mikor lement egyben egy rész, Oleg elemezte a történteket. Elmondta, hogy ha szerencsénk lesz és lesz energiánk, és emlékezünk az érzetekre, akkor össze fog állni az előadás. Most még ugyan többször véletlenszerűen sikerül egy-egy pillanat vagy mozdulat, de ahhoz, hogy ez tudatossá váljon, a megértés szükséges. Ezen kívül elemezte azt, hogy, bár nem sok eszközünk van a darabban ahhoz, hogy tragédiát csempésszünk bele, mégis meg kell találni az egyensúlyt, hogy ez létre jöhessen. Itt felhozta egy francia rendező esetét példaként, aki halálos beteg volt, s megkérdezték tőle, mégis hogyan bírja elviselni az elkerülhetetlen vég közeledtét? Erre ő azt válaszolta, hogy olyan ez, mintha folyamatosan egy sziklás part felé sodródna, ahol majd széttörik a csónak, de úszni akkor is lehet. Oleg elmondta, hogy azt szeretné, ha ez az érzés lenne a színészekben az alakításaik során: a folyamatos vég felé sodródás veszélyes érzete.

KNY26.jpgKövetkezőként Vologya mondta el az ő észrevételeit. Először a technikai problémákra hívta fel a figyelmet, az elmaradt fény- illetve hangeffektekre. Utána azonban csatlakozott testvére gondolatmenetéhez, mondván, hogy ennek az egyensúlynak a létrehozásához hiperérzékenység kell. Magas hullámokon kell lovagolnunk, s ha nem jön a hullám, megáll az egész egy ponton. Ehhez az is nagyon fontos, hogy a szünetek is beszédesek legyenek.

 A főpróbahét próbáinak egyikén, ahol már hívtak néhány fős közönséget is, Pogács Zsuzsa egy rózsaszín angyalszárnnyal a hátán intézkedett. Kétségtelenül lemaradtam valamiről. Az előadás lement egyben, egy tíz perces szünettel elválasztva. Alapvetően jól sikerült, a mini közönség jól reagált.

KNY15.jpgÁm ezek után is tartottak a rendezők egy megbeszélést, ahol megint részletekbe menően elemezték a látottakat. Oleg szerint már kezd a lélek beköltözni a színészek testébe, és ez a jelenlét, és a szcenika együtt egy jól kialakított építményt ad ki, ami végre elkezdett lélegezni.

Vologya pedig azzal a hasonlattal élt, hogy tegnap még olyanok voltak a színészek, mint az űrlények, akik nem tudják, hova csöppentek, hogy lehet-e itt levegőt venni, és mintha nem tudnának mit kezdeni azzal, hogy itt vannak. Ma már úgy látszik, megkapták a lakhatási engedélyt, holnap pedig már az állampolgárság is meglesz… 

Az előadás támogatója és a különleges ruhák felajánlója a Szputnyik Shop!

szputnyik_logo.jpg

Pénzes Stefánia írása

A fotókat Dudás Szabolcs készítette!

Érdekes próbafotókat az Európa-Ázsia fb oldalán láthatsz!

Presznyakov testvérek

Európa-Ázsia

utcamusical
Fordította: Kozma András

Anya – Varga Anikó
Férfi Tanú – Jerger Balázs e.h.
Női Tanú – Szabó Emília
Menyasszony – Szorcsik Kriszta
Vőlegény – Seress Zoltán
Férfi szélvédővel a fején, Bölény – Ilyés Róbert
Kínai biciklis, Rendőr – Dévai Balázs
Kaszik – Gados Béla
Elvis I. – Spolarics Andrea
Elvis II. – Kardos Róbert
Elvis III. – Varjú Olga
Félszemű hosztesz – Makra Viktória m.v
Kisfiú - Závada János m.v./Kovács Balázs Olivér m.v.

Koreográfus – Gergye Krisztián m.v.
Díszlet- és jelmeztervező: Barnoff Tamara m.v.
Zene: Szakál Tamás m.v., Pagonyi András m.v.,
Fekete János m.v./Fekete Mátyás m.v.- beatbox, Vidák Róbert /Lamm Dávid m.v. –gitár
Korrepetitor: Lovas Gabriella
Dramaturg – Lőkös Ildikó
Rendezőasszisztens: Pogács Zsuzsa
A rendezők fordító-munkatársa: Kornél Emília Milka
Rendező: Presznyakov testvérek

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://europazsia.blog.hu/api/trackback/id/tr515700923

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása