Folyamatos figyelemmel kísérem a Presznyakov-testvérek Európa-Ázsia című darabjának izgalmas próbáit, a színészek és a rendezők koncentrált, összehangolt munkáját, mely hatalmas szellemi és lelki energiákat mozgatva alkotja meg a hétköznapi ember stilizált, mégis metszően valóságos pillanatait.
Az író-rendező páros a közel tíz éve írt művét, az Európa-Ázsiá-t – amely egyébként a mai világunkra is ugyanúgy érvényes – most kifejezetten a Bárka társulatára és a magyar társadalmi viszonyokra hangolta. Naprakészek és tájékozottak a mi valóságunk fájdalmas, de reménykedő közegében; ismerősek a figuráik, akik nehéz és kilátástalan helyzetükben is küzdenek a figyelemért, magukért, a fennmaradásukért. Olykor egymáson átgázolva kapkodnak levegőért a fojtogató anyagi és pszichés nyomás közepette.
De hogy lehet, hogy ilyen tisztán látnak mindent?
A Presznyakov-fivérek különleges kötődést éreznek országunk iránt. Kilenc évvel ezelőtt Szikora János igazgató meghívására a szolnoki Szigligeti Színházban rendezték a Terrorizmus című művüket, ahol barátságokat kötöttek, megismerkedtek a magyarországi viszonyokkal. Mindemellett külföldiek lévén objektívebben, bizonyos távolságból szemlélik az itt zajló eseményeket.
A próbák közben jellegzetes iróniájuk is megmutatkozik. Vologya például – aki fivérénél sokkal többet instruál, s gyakran anekdotázik – elmesélte, hogy Oroszországban a színészek sokszor azon drukkolnak, nehogy a rendező vagy a szerző megnézze valamelyik bemutató utáni előadást. Ez nem is csoda, miután Csehov és Gorkij is elég szélsőségesen reagált műveik színpadi adaptációi láttán. De Vologya megnyugtatta a bárkás színészeket, hogy jelen helyzetben nem kell izgulniuk, hiszen ők nem tudnak magyarul, így azt mondanak a színészek, amit akarnak…
Mivel utcamusicalről beszélünk, tánc- és énekpróbák is vannak, melyek egyikén volt szerencsém jelen lenni, s most beszámolni.
A próba kezdetén, a koreográfus alkotó folyamatát megelőzően, Vologya azt javasolta a színészeknek, hogy úgy igyák a vodkát, mintha méz lenne a pohárban. A Vőlegény szerepére készülő Seress Zoltán nem volt rest átültetni ezt a gyakorlatba, és egy valódi mézzel teli vodkás pohárral kezdett kísérletezni, hogy pontosan milyen szögben és magasságban tartsa a poharat ahhoz, hogy illúziókeltően véghezvihesse az instrukciót.
A mozgáspróbán – amit Gergye Krisztián koreográfus vezetett – a színészek akcióhősöket s akrobatákat megszégyenítő bátorsággal egyensúlyoztak egymáson, biciklin, görkorcsolyán, vagy épp kerekesszéken. Az első két órában, Krisztián kifejezéseit alkalmazva „biciklis kontakttánc program” volt a fő téma, melynek során az „E.T. biciklis repülése”, illetve „ a bicikli megy, a tolócsoki marad”, valamint a „veszedelmes special effect a bringával” spontán munkacímmel ellátott etapokat gyakorolták. Mindeközben Seress Zoltán igazgató testi épsége is veszélybe került, amint többszörösen áthajtott rajta Turandot áriáját buzgón éneklő kínai biciklis Dévai Balázs megszemélyesítésében. A próba második felében megidézték a Csodaszarvast, „aki” egy ismert magyar zenés mű dalára vonult büszkén a bukdácsoló görkorcsolyás rendőr színe elé. Ám a hátsó lábait alakító Varga Anikóra olyan röhögő görcs tört rá, hogy az isteni termetű állat darabjaira hullott, s csak percek múltán volt képes újra dicső önmagát adni. Erre reagálva Vologya kijelentette: „Holnap premier!”
Az énekpróbáról csak annyit mondok, hogy ismert, népszerű dalokat hallhat majd a közönség meglepő helyzetben és feldolgozásban. Vologya elmondása szerint minden dal más-más nézőréteget érint majd meg, ahogy az előadás különböző részei is.
Még annyit elárulok, hogy a Presznyakov fivérek mindenki számára nagyon közeli, nagyon aktuális; ugyanakkor kényes témát feszegetnek, amihez viszont kellő tisztelettel nyúlnak. Azon dolgoznak, hogy a vicc és az irónia mellett a mindennapi szenvedést is komolyan megmutassák. Könnyebb elviselni a nehézségeket, ha olykor nevetünk magunkon, s ahelyett, hogy összeroskadnánk, méltósággal elmeséljük a történetünket.
Írta: Pénzes Stefánia
A videót György Kata készítette.
Érdekes próbafotókat az Európa-Ázsia fb oldalán láthatsz!
Presznyakov fivérek
Európa-Ázsia
utcamusical
Fordította: Kozma András
Anya – Varga Anikó
Férfi Tanú – Jerger Balázs e.h.
Női Tanú – Szabó Emília
Menyasszony – Szorcsik Kriszta
Vőlegény – Seress Zoltán
Férfi szélvédővel a fején – Ilyés Róbert
Kínai biciklis, Rendőr – Dévai Balázs
Bölény – Pásztor Tibor
Kaszik – Gados Béla
Elvis I. – Spolarics Andrea
Elvis II. – Kardos Róbert
Elvis III. – Varjú Olga
Egyszemű hosztesz – Makra Viktória m.v.
Kisfiú
Koreográfus – Gergye Krisztián m.v.
Díszlet- és jelmeztervező: Barnoff Tamara m.v.
Zene: Szakál Tamás m.v., Pagonyi András m.v.,
Dramaturg – Lőkös Ildikó
Rendezőasszisztens: Pogács Zsuzsa
A rendezők fordító-munkatársa: Kornél Emília Milka
Rendező: Oleg Presznyakov és Vlagyimir Presznyakov